Salish-Pend d'Oreille
Culture Committee working on series of books
By Maggie Plummer
ST. IGNATIUS — One of the most extensive tribal
oral history archives in the United States - including hundreds of
audio and video tapes, thousands of pages of translations and
transcripts, and thousands of historical photos - is housed in the
offices of the Salish-Pend d'Oreille Culture Committee here.
From the archives, which represent more than 30
years of interviewing, storytelling, translating, and transcribing, is
now flowing a series of books. The first in the series, "The Salish
People and the Lewis and Clark Expedition," was published in 2005 and
has been praised in book reviews.
Another in the series is an upcoming place name
book. The Culture Committee's research for that book has already been
the source for several other place name projects around the Flathead
Reservation.
It's all part of the Culture Committee's job: to
preserve, protect, and perpetuate the traditional culture and language.
Upcoming committee publishing projects are:
• a book about the Swan Massacre, due to be finished this
summer and published by October 2008;
• the aboriginal territory place names book, also being
referred to as the Ethnogeography of the Salish and Pend d'Oreille
people, in the works since 1993 and due to be finished next winter and
published a year later; and
• a four-volume comprehensive history of the Salish-Pend
d'Oreille people.
The Swan Massacre book, which the committee's
Tribal History Project is trying to have published by the 100th
anniversary date of the massacre (October 2008), is possible because of
the late elder John Peter Paul, whose father was the first victim of
the massacre and whose mother was pregnant with him at the time.
John decided a few years before he passed away
that the Culture Committee should produce an accurate book on the
incident, as an important part of tribal history. That was a big change
for John, since until that time he had felt that the incident remained
too sensitive for treatment in a book. Beginning in the late 1990s, he
allowed the Culture Committee to record his knowledge of the event for
inclusion in the book.
In 1997, John and other elders, along with Johnny
Arlee's cultural leadership class from Salish Kootenai College,
traveled with the Culture Committee to the old hunting campsite near
Holland Lake. The trip was funded by a grant the Culture Committee
received from the Montana Committee for the Humanities. John and the
Culture Committee subsequently returned to the site several more times.
The information gathered for the Swan Massacre
book was used by the Culture Committee in 2001 as the basis for the
Tribes' successful effort to remove the name of the warden from the
website and index of the National Law Enforcement Officers Memorial in
Washington, D.C.
The committee's next book due out is the
ethnogeography, which will include approximately 550 place names,
encompassing an area from eastern Montana to the Columbia Plateau in
Washington.
This "atlas" will describe, for each place name,
the general location, the Salish word and English translation, and the
history of tribal use of the area. It will be also be illustrated with
extensive maps and photographs.
Many of the images come from the Culture
Committee's extensive field trips with elders to places throughout
Salish and Pend d'Oreille aboriginal territories. Those trips have been
funded in part by grants from the Montana Committee For the Humanities,
the Lower Flathead Valley Community Foundation, and Indian Education
For All funds through Salish Kootenai College.
Last, but far from least, will come the
committee's four-volume overall tribal history. The first volume will
cover the traditional way of life; the second volume will include the
time of changes, i.e. horses, guns, and non-native diseases, through
the time of the Black Robes coming; volume three will span the time of
the 1855 Hellgate Treaty up to the turn of the century; and volume four
will cover the years from the allotment act and the opening of the
reservation to the present.
All of the books are expected to be published by
the University of Nebraska Press.
"The committee has been working on the place name
project for many years, with many people," culture committee director
Tony Incashola said. "We have a responsibility to be accurate. We're
responsible to the people, our elders, our ancestors, because once that
information is out there, that's it."
In other words, they're trying to do it right.
"Often, information that's put out there is inaccurate," he pointed
out. "I think...some people have deadlines, and they try to get
information out in a hurry."
Thompson Smith, the consultant working on the
books with the Salish-Pend d'Oreille Elders Cultural Advisory Council,
said it's not only about accuracy, but also about making sure that the
perspective of the tribal elders gets across.
The books rest upon the elders' stories and
information; the elders also carefully review the books' content in
meetings at the Longhouse.
"The books, ultimately, are the product of the
elders themselves," the Culture Committee states in the introduction to
their 2005 Lewis and Clark book. "The tribal elders are both authors
and editors of the books."
It is a time-consuming process, but essential to
what the Culture Committee is producing.
"We have been gathering information from the
elders for over 30 years," Tony said in a recent interview. "We're here
to gather everything and produce our projects. Hours get donated to get
what we have. People need to understand the process. We're not trying
to keep the information for ourselves. On the contrary, everything
we're doing is about trying to get it out there.
"But we're also making sure that we do that in a
careful way that honors the trust the elders placed in us. We promised
them that we would be the ones who would put their information out
there. Our elders were taken advantage of in the past, by scholars and
book authors. The Tribes, the people, didn't get anything back."
Here is how the introduction to the Lewis and
Clark book describes the process:
"The Salish-Pend d'Oreille Culture Committee,
originally called the Flathead Culture Committee, began its work by
simply calling together the most culturally knowledgeable elders and
then recording their stories - in the Salish language - on virtually
every aspect of tribal culture and history.
"The establishment of the culture committees made
it possible, for the first time, for elders to be interviewed in their
own language by younger tribal members who were fluent in their
language and knowledgeable about tribal history and culture. That
climate of trust and familiarity prompted the elders to share the
histories, the creation stories, the songs - the great oral literature
that had been passed down to them from time immemorial. In succeeding
years, culture committee staff members painstakingly translated the
interviews into English, while others revisited the tapes and
transcribed them in the written Salish language...then all of this
material was computerized, indexed, and organized."
Without those original tapes of 1970s interviews
with tribal elders, "we'd be lost," Tony said.
That's another thing: now that those critical
original tapes are aging, the committee is also trying to save them and
other things, by upgrading the material. "We have to keep them
protected," he said. "Cassettes get old, and discs age, too. We have to
make sure we don't lose them. Sadie Peone, the Historical Collections
Manager, has been doing a great job trying to preserve that material.
"We're racing against time, too," Tony continued,
"because those knowledgeable elders are disappearing. It scares me to
realize there are only a handful of elders left who are knowledgeable
in our language and culture. We lose them it's going to be lost
forever."
Committee members have done thousands of
interviews over the past 15 years, in addition to hundreds of tapes
before that, according to Thompson.
He notes that Committee staff member Josephine
Quequesah continues to work on translating tapes and Chauncey
Beaverhead enters the translations into computers. Salish Language
Specialist Shirley Trahan, meanwhile, spends part of her time creating
bilingual transcripts, writing out verbatim the Salish spoken on the
tapes. As a result of that work, wherever the books draw from the
elders' stories, they are presented in a bilingual format, with
parallel columns of Salish and English.
All four of the books also draw from an extensive
collection of documents gathered during decades of research in many
archives, including the Montana Historical Society, the University of
Montana, the National Archives, and the Jesuit Oregon Province
Archives.
But the core of each book is the story-telling of
the elders.
The Culture Committee also has a collection of
more than 12,000 historical photos that help the Tribes document
traditional sites, camps and people. Those images provide an important
part of each of the books, and are being organized and digitized by
Sadie.
Then there's the urgent job of preserving the
Salish language.
"We want people to know the original purpose and
goals of the committee," Shirley Trahan said, "to preserve the way of
life, culture, to protect it. That's how the culture committee came up,
so things would be shared in the right way. Some things are too
sensitive, they have to stay within the Tribes."
Thompson shares an office with elder Felicite
"Jim" Sapiye McDonald, Translator/Advisor for the culture committee.
"Jim is a true Salish scholar," he says of his officemate, "guiding the
whole process, advising us on many issues, and answering endless
questions. She is so dedicated, and we are so fortunate that she is
still working, at 84 years old."
Thompson notes that Jim is constantly re-listening
to the old tapes and reviewing documents, refining and refreshing her
vast knowledge of history, culture, and language.
He also points to elder Mike Durglo, Sr.'s
extensive work on the aboriginal territory place-name project, which is
vital for protection of tribal resources.
Tony stresses that all of the members of the
Elders Advisory Council, and staff members, play important roles in
shaping the projects. Gloria Whitworth, Office Manager, is the
receptionist and keeps paperwork in order while the Longhouse facility
is managed, maintained, and cleaned by Richard Alexander, the
Maintenance Technician.
Active members of the Elders Cultural Advisory
Council include Louie Adams, Bud Barnaby, Hank Baylor, Clara Bourdon,
Alice Camel, Mike Durglo, Sr., Octave Finley, Sophie Haynes, Dolly
Linsebigler, Felicite McDonald, Noel Pichette, Pat Pierre, Stephen
Smallsalmon, John Stanislaw, Eneas Vanderburg, and Janie Wabaunsee.
|